Bidrag til at oplyse de Forhold under hvilke Chemien har været dyrket i Danmark
Forfatter: E.A. Scharling
År: 1857
Forlag: J. H. Schultz
Sted: Kjöbenhavn
Sider: 96
UDK: 540(09) Scha TB Gl.
DOI: 10.48563/dtu-0000047
Søgning i bogen
Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.
Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.
Digitaliseret bog
Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.
13
med Tilnavn Flemlöse; ti Aar gik han Tycho til Haande i Chemien og
Astronomien og fik til Belønning derfor Kong Frederik den Andens
Brev paa det förste ledige Canonical i Roeskilde.
Ogsaa Tychos Söster, Sophie Brahe, erhvervede sig Kundskaber
baade i Astronomi og Chemi. Uagtet hun især yndede Astrono-
mien , lagde hun sig dog ogsaa efter Chemi for at behage en
dansk Adelsmand ved Navn Erik Lange, som hun forlovede sig med,
ofterat hendes förste Mand Otto Thott var död *).
Som bekjendt modtog Tycho Brahe ofte Besög af fyrstelige Per-
soner, og saaledes forte Dronning Sophie to Gange sine Forældre, un-
der deres Besög i Danmark, til Uven for at lade dem besee alle de
derværende Indretninger og især de chemiske Laboratorier, for hvilke
Hertugen og Dronningen interesserede sig meget. Paa det nuværende
Kongens Bibliothek haves et meget smukt skrevet og i Flöiel indbundet
Manuscript af Albert Herthover „von dem philosophischen Stein an den
Herzog Ulrich zu Mecklenburg“, Det er ikke usandsynligt, at Hertugen
') 1 et til Erik Lange digtet Vers skriver hun blandt andet:
Sum quoque, si nescis , præter muliebria dona,
Astrologa , id propter dicor & Urania,
Sidera suspicio, Genesesque recludo, nec islud
Incassum nornen Frater Apollo dedit.
Tuque velut quæ prona videns hane expetis artem,
Quæ terra elfossis rebus anhelat opes.
Sie ego , sie sursum, quæ su nt cælestia speclo,
Ars m< a (condones) gnavior arte tua est.
Ut cælum terras, sic nostra Ars chymica vincit,
Adde, quod hæc vera est, falsa chyinia nimis.
Ast tibi quæ placeant, quæcunque vel unde petantur,
Non poterint unquam displicuisse mihi. etc.
See Dansk Magazin 3. B, S. 13.
En fuldstændig Oversættelse af dette Digt har I. L. Heiberg givet i Urania, 1846.