Dansk Handelsleksikon
Handelsret, Handelsudtryk, Valuta, Bank, Børs, Forsikring, Aktievæsen, Handel, i alle Former og Varer

Forfatter: Charles V. Nielsen

År: 1920

Forlag: G. E. C. Gads Forlag

Sted: København

Sider: 946

UDK: 38(03)

Søgning i bogen

Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.

Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.

Download PDF

Digitaliseret bog

Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.

Side af 490 Forrige Næste
897 Uruguays Mønt—ut supra 898 beskyttet, medmindre Angivelsen var rig- tig, da Betegnelsen blev anbragt. Overtrædelser heraf straffes med Bøder fra 50 til 2000 Kroner. Straffen kan dog under skærpende Omstændigheder, navnlig i hyppigere Gentagelsestilfælde, stige indtil simpelt Fængsel i 6 Maaneder. Domfældte skal derhos, for saa vidt de urigtigt beteg- nede Varer endnu er i hans Besiddelse eller iøvrigt staar til hans Raadighed, ved Dom- men tilpligtes at rette den urigtige Beteg- nelse eller, hvis Varerne ikke er forfærdigede her i Landet, da, for saa vidt han foretrækker dette, at udføre dem af Landet. Udbredes de foran omhandlede urigtige Varebetegnelser ved Annoncer i Pressen, ved Løbesedler eller ved Skiltning af særlig iøjnefaldende Art, betragtes dette som en skærpende Omstændighed. Paa Varebetegnelser, som — i og for sig — er egnede til at bibringe en fejlagtig An- tagelse om Varens Frembringelsessted, an- vendes ikke de ovennævnte Bestemmelser, naar den paagældende Betegnelse efter al- mindelig Opfattelse eller efter Skik og Brug i Handelen er gaaet over til at aagive Va- rens Art og Tiivirkningsmaade eller lignende og ikke Frembringelsesstedet. Som Ijksetnpler kan nævnes: engelsk Hefteplaster, *tg^pslc | Peber, russisk Marmelade etc. At der til en Varebetegnelse er anvendt et andet Sprog end det Lands, hvori Varen er frembragt, eller hvorfra den er indført, er ikke i og for sig at anse som urigtig Vare- betegnelse, men Afgørelsen heraf beror til- lige paa Varebetegnelsens Form og Indhold. Som Eksempel kan nævnes: Cigaretpaknin- ger med russisk Tekst, som blot er en Over- sættelse af den (rigtige) danske Betegnelse til russisk. Et andet Eksempel, som utvivl- somt er fuldt tilladeligt, er Anbringelsen af spansk Tekst paa Cigarkasserne med danske (tyske el. a.) Cigarer. En Varebetegnelse, som i og for sig maatte anses for en urigtig Angivelse af en Vares Frembringelsessted, skal ikke anses som urigtig, naar der ved en tydelig og holdbar Tilføjelse er givet Oplysning om Varens Frembringelsessted. Med Bøder indtil 100 Kroner straffes urigtig Anvendelse af røde-Kors o. 1. Mær- ker eller af Statsvaaben. Uruguays Mønt har til Møntfods-Basis Gulddublon = 10 Sølvpesos. Sølvpesoen vejer 25,48 g af Finhed 0,917 og deles i 100 Cen- tesimos. I Stedet for egne Guldmønter cir- kulerer udenlandske, som normalt gaar i Omsætningen i et fastsat Værdiforhold: 20 Francs til 3,73 Pesos 20 Mark » 4,60 » Sovereigns » 4,70 » 20 Dollars U. S. A.» 19,32 » m. fi. og af Sedler cirkulerer Noterne fra »Banco commerciale« og fra »Banco de Londres y Rio de la Plata», og disse Sedler staar i Pari. Uruguays Valuta-Usancer. I Monte- video noteres fremmed Valuta 90 Dage Sigt alle per Peso Guld (se ovfr.). Pladsveksler og Domicil-Veksler (Vareveksler kaldes Con- formes, Kreditveksler: Pagarés eller Vales) diskonteres saavel i det aabne Marked som af de derværende Banker. Normalt er Privat- diskontoen 8% og Bankdiskontoen 9%. Pagarés har gerne Løbetid fra 3—6 Maane- der og Conformes 5—6 Maaneder. I Kurtage af Veksler paa Frankrig, Italien og Belgien bgtal^/ Sælgeren x/4 %, for Veks- ler paa Englaaø fetales 1/s % baade ved Køb og Salg. “ “"Forholdet til Nabostaten Argentina i Va- lutahenseende er 93,25 Pesos Montevideo = 100 Pesos monedas nacional (Guld). U. S. A., Forkortelse af United States (of) America, (Nord)Amerikas forenede Sta- ter. Usance, 1) se Handelssædvaner; 2) se Uso. Uso. Udtrykket a uso (it.) eller a usance (fr.) betegner den Tid, som i de forskellige Lande maa hengaa fra en Veksels Forevis- ning til Betaling skal ske. Ved Udtrykket a uso doppio (it.) eller a deux usances be- tegnes dobbelt saa lang Tid som den sæd- vanlige. Uso Tara, gennemsnitlig beregnet, sæd- vanemæssig Tara. utilbørlig Udnyttelse, se Handelskon- trakt. ut infra (lat.), som nedenfor (anført); forkortet u. i. ut retro (lat.), som omstaaende (anført). ut supra (lat.), som ovenfor (anført). Handelsleksikon. 29