Foreløbig Meddelelse til en Afhandling om Faste Legemer Der Findes Naturlig Indlejrede I Andre Faste Legemer
Forfatter: Nicolaus Steno
År: 1902
Forlag: Gyldendalske Boghandels Forlag
Sted: København
Sider: 106
UDK: 552
I oversættelse ved August Krogh og Vilhelm Maar
Søgning i bogen
Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.
Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.
Digitaliseret bog
Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.
NOTER
103
Stenos Tid uden Betænkelighed ansaas for at være af
Hippokrates, men som nu regnes for uægte, er oversat
i Fuchs: Hippokrates sämmtliche Werke, Bd. I, pp.
441—450. I den fremsættes den Lære, at der overalt i
Legemet findes Luft, „Pneuma“, som ved sine Bevægel-
ser foraarsager de fleste Sygdomme.
5. Vi har ikke kunnet finde nogen absolut sikker
Oversættelse til Tekstens alumen plumosum. Det er det
sandsynligste, at det har været Asbest, men at Steno ikke
har anset det derfor. Linnæus: Systema Naturæ, Ed. I.
1735 har under Ordenen Apyri (In igne docimastico vix
destructibiles) Slægten Amiant (Fibris parallelis), og be-
skriver herunder Alumen plumosum off. som „ Amiantus,
fibris capillaceis, flexilibus, fragilibus", hvilket kun kan
passe paa Asbest. Ifølge Bertrand: Diet. Oryctologique
universel, t. I. 1763, p. 17 findes der imidlertid en ægte
Alumen plumosum, der forekommer som Indblanding i
den almindelige Alun blandt andet paa Sardinien og Malta.
Den Alumen plumosum fra Toskana, som Tozzetti om-
taler (Reisen durch Toskana. 1787. I. p. 173) henføres
af ham selv til Asbest.
Ved Ørnesten, Aetiter, forstaas hule Stenknolde, der
i deres Indre indeholder en løs Stenkærne. De kaldes nu
sædvanlig Raslesten.
Ved Bezoar skal efter al Sandsynlighed ikke forstaas
de Konkretioner i Drøvtyggernes Maver, der nu sæd-
vanlig kaldes saaledes, men derimod mineralsk Bezoar
(Tozzetti: Reisen..., I. p. 112); det var smaa hvide Kug-
ler af en bladet Substans, sandsynligvis Alabast.
6. Det Sted i den Latinske Tekst, som vi gengiver paa
denne Maade, lyder: „... posse... transferri agros ex
uno tatere ad alterum per mediam viam publicam*