638
FRANKRIG
J’ai l’honneur d’etre, avec les sentiments les plus
respectueux, Monsieur, votre tres obéissant serviteur.
N. N.
Je vous prie, Monsieur, de vouloir bien agréer (ex-
pression de mes sentiments les plus respectueux.
N. N.
Daignez agréer, Madame, mes plus respectueux hom-
mages. N. N.
Veuiliez agréer, Monsieur, l’expression dc mes meilleurs
sentiments. x.
Croyez å ma vive affection
N. N.
Je vons salue cordialement
N. N.
Votre tout dévoué
N. N.
Je vous serre cordialement la main
N. N.
. . . , et vous serre la main bien cordialement.
Bien å vous.
N. N.
Udskrift paa Konvolutter.
Chargen skrives foran Navnet til cn fransk Admiral,
Capitaine de vaisseau og Capitaine de frégate, medens den
til de øvrige Søofficerer sættes bag ved.
Til adelige Officerer, der ikke hører til Admiralsklassen,
udelades Titler som Greve, Baron og lign.
Dekorationer nævnes ikke i tjenstlige Skrivelser eller
private Breve.