Skomagere
Forfatter: C. Nyrop
År: 1901
Sider: 32
UDK: 338.6(489)
Søgning i bogen
Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.
Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.
Digitaliseret bog
Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.
SKOMAGERE.
203
det ildelugtende Materiale stammede fra døde Kreaturer, Sko-
magernes Beg er smudsigt — har noget Saadant ikke været
kjendt her1. Skomagerne vare, som vi have set, ansete
Haandværkere, der godt vidste at gjcire Stads af sig selv
f. Ex. ved den ovenfor nævnte Trompetblæsning. Det maa
imidlertid ikke overses, at naar Holberg omtaler denne Skik,
sker det med en vis Ironi. I „Barselstuen“ lader han saa-
ledes Troels umiddelbart forud sige: „Veedst Du ikke, at ge-
mene Folk er allerprægtigst“, og han har forsaavidt Ret, som
Skomagerne trods al deres Kjækhed og Livlighed aldrig blev
Andet end uformuende Smaahaandværkere2.
I den Retning peger Ordsproget „Klokken er kun for
Skomagere og Skrædere“. De paagjældende Haandværkere
vare strængt bundne til deres Arbejde. Og Skomagernes
ringe Kaar antydes yderligere, naar det hedder: „Skoma-
geren har selv de daarhgste Sko“, „Skomagers Kone maa selv
gaa i pjaltne Sko“, „Skomageren lapper Andres Sko og gaar
selv barfodet“8. Nogel Lignende siges imidlertid ogsaa om
andre Haandværkere, „Snedkeren har altid de sletteste Trap-
per“, hedder det til Exempel, men det gjælder dog i væsentlig
Grad Skomageren. Han rammes ogsaa i Ordsprogene om
Smeden: „Smedens Hest og Skomagerens Kone har gjærne de
daarligste Sko“, „Skomageren har tit søndrige Sko og Smeden
en ond (d. e. daarlig) Øxe“4. Og efter Ordsprogene synes de
smaa Kaar hos Skomagerne at have sat mindre heldige Spor
bl. A. i en langsom Forretningsgang: „Med det Snareste, d. e.
1 Naar Borgerlavet i Nykjøbing paa Falster 1691 følte det som
en dröj Forhaanelse, at Drejeren Frantz Schuldt kaldte det for
et Skinderlav (V. Holm: Borger- eller Kjøbmandslavet i Nykj.
p. F., S. 49—51), var det sikkert fordi, man tænkte paa det
tyske „Schinder“, der betyder Rakker, og ikke paa det danske
Skinder, d. e. Skindarbejder (G. Nyrop: Danske Hdværkerlavs
Segl, S. 33-34).
2 Forhandl, ang. Lavene i Kbhvn., 1794. S. 41; Jacob Behrend:
Sko- og Slövlemageren, 1832, S. 8.
8 E. Tang Kristensen: Danske Ordsprog, S. 291, 607.
9 Peder Syv: Danske Ordsprog, I, 1682, S. 244-; E. Mau: Dansk
Ordsprogsskat, II, S. 286; E. Tang Kristensen: Danske Ord-
sprog, S. 610.