54
„Humle, Reformation, Lavrbær og Ol
kom til England Alle i eet Aar/'
Gerards Ord vise ogsaa disse to Ords oprindelige
Betydning. „Hamlens mangfoldige gode Egenskaber
bevise aabenbart, at Dl (beer) er sandere end Ale;
thi Hamlen gjor det snarere til cn gavnlig Drik til
at vedligeholde Legemets Helbred end til en alminde-
lig Drik til at flukke vor Torst." Naar der var tilsat
Humle, blev Drikken til Forskjel kaldt beer. Jeg an-
tager, det fom af, at vi indforte Brugen fra Neder-
landene, hvor Ordet beer endnu var gjængs.*) For
Bl'.lgen af Humle blev bekjendt, anvendte man sæd-
vanlig Iordvedbende, (Nepeta glechoma) ogsaa kaldet
Korsknop, for at faa Alen til at holde sig.
Den almindelige Læser vil muligviis finde det
besynderligt — maaskee vil han endog ansee det for
•) Dette Ord findes baade i de nye og de gamle Dialekter af
Høj- og Plattndsk, i Hollandsk og Flamsk under Form as
Bier. PaaFransk hedder det biere og paa Zialienst bin«.
Z disse sidste Lande har det fortrangt det gamle Ord cervoicc,
der endnu bruges i Languedoc, og cervogia, der endnu
høres i Italien — hvilke begge ligesom det spanske cervcza
komme as det latinske cerevisiu, et Ord, der bruges af Pli-
nius om en as Malt lavet Drik
Paa Angelsaxisk bedder det bcor; paa Ny- og lyammclnorst
bior; paa Gælisk beoir; paa Brctagnist ber eller bier, og
om Briterne fortæller Tacilus, at de af Byg lavede en Slags
Viin, som de kaldte baer.
Men dette Navn paa Drikken forsvandt i England, og
Ale indtog dets Plads, indtil det paany blev brugt til at
betegne Ale med Humle, en Betydning, som det ikke havde
oprindelig. Det forsvandt ligeledes fra det Walesift'e, hvis
Navn paa Ol er cwiw. Men stjont denne Betegnelse saa-
ledes er trængt frem til Frankrig og Italien, er S?I endnu