TYSKLAND
645
Meldinger.
Tyske Søofficerer tiltales med »Herr« og deres Charge;
•dog benyttes »Kapitän« for Charger som Kapitän zur See,
Fregatten-Kapitän og Korvetten-Kapitän, medens Kapitän-
leutnant ikke forkortes.
Tyske Skibschefer og Vagtchefer tituleres efter oven-
nævnte Regler (smign. England og Frankrig).
Mellem ligestillede benyttes i Tiltale »Herr« og Chargen
eller intimere »Lieber Kamerad«.
Komplimentering i et tysk Orlogsskib.
Styrbords Faldreb benyttes.
Kommandant des dänischen Panzerschiffes »Helgoland«,
Kapitän zur Seö N. N., lässt dem Herrn Kapitän seine
Empfehlungen bestellen und bietet seine Dienste an.
Paa dahsk Territorium tilføjes efter Sætningens Slutning:
indem er ihn in Dänemark (im Hafen) willkommen heisst.
Der Kommandant des dänischen Kreuzers »Ingolf«,
Fregatten-Kapitän X., hat mich beauftragt, Ihnen seine
Grüsse zu überbringen und zu sagen, dass es ihm besonderes
Vergnügen machen werde, Ihnen jegliche Hülfe zu leisten.
Im Namen døs Kommandanten des dänischen Kreuzers
»Valkyrien«, Kapitän zur See X., erlaube ich mir den
offiziellen Besuch zu erwidern und für die angebotenen
Dienste zu danken. ___________
Samtale ved Komplinientering.
(Ved Faldrebet) »Ist der Kommandant an Bord?
»jfø ibohUi
»Ich komme ifrn Auftrage meines Kommandanten, um
ihn willkommen zu heissen und zu fragen, ob wir ihm irgend
behülflich sein können.«