Marine-Ordbog

Forfatter: H. Wolfhagen

År: 1903

Forlag: Jacob Lunds Boghandel

Sted: København

Sider: 664

UDK: 801.3.629.12(03) Wol

I. Maritime udtryk paa dansk, engelsk, fransk, tysk.

II. Sproglige vink paa engelsk, fransk, tysk.

Søgning i bogen

Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.

Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.

Download PDF

Digitaliseret bog

Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.

Side af 694 Forrige Næste
TYSKLAND 645 Meldinger. Tyske Søofficerer tiltales med »Herr« og deres Charge; •dog benyttes »Kapitän« for Charger som Kapitän zur See, Fregatten-Kapitän og Korvetten-Kapitän, medens Kapitän- leutnant ikke forkortes. Tyske Skibschefer og Vagtchefer tituleres efter oven- nævnte Regler (smign. England og Frankrig). Mellem ligestillede benyttes i Tiltale »Herr« og Chargen eller intimere »Lieber Kamerad«. Komplimentering i et tysk Orlogsskib. Styrbords Faldreb benyttes. Kommandant des dänischen Panzerschiffes »Helgoland«, Kapitän zur Seö N. N., lässt dem Herrn Kapitän seine Empfehlungen bestellen und bietet seine Dienste an. Paa dahsk Territorium tilføjes efter Sætningens Slutning: indem er ihn in Dänemark (im Hafen) willkommen heisst. Der Kommandant des dänischen Kreuzers »Ingolf«, Fregatten-Kapitän X., hat mich beauftragt, Ihnen seine Grüsse zu überbringen und zu sagen, dass es ihm besonderes Vergnügen machen werde, Ihnen jegliche Hülfe zu leisten. Im Namen døs Kommandanten des dänischen Kreuzers »Valkyrien«, Kapitän zur See X., erlaube ich mir den offiziellen Besuch zu erwidern und für die angebotenen Dienste zu danken. ___________ Samtale ved Komplinientering. (Ved Faldrebet) »Ist der Kommandant an Bord? »jfø ibohUi »Ich komme ifrn Auftrage meines Kommandanten, um ihn willkommen zu heissen und zu fragen, ob wir ihm irgend behülflich sein können.«