A Magyar Nemzeti Múzeum Multja És Jelene
År: 1902
Forlag: Hornyánszky Viktor Császári És Királyi Udvari Könyvnyomdája
Sted: Budapest
Sider: 382
UDK: St.f. 9(074) A Mag
(Titel: Det ungarske nationalmuseums fortid og nutid)
Søgning i bogen
Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.
Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.
Digitaliseret bog
Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.
Az érem- és régiségtår
125
réztàlon négyszer ismétlôdik a „Gott sei mit uns“ jelmondat. Egy 1589. êvi réztàlon a fölirat „das
blut Jhesu Christi gotes sons macht uns reinn“, egyfejü sas disziti a kôzépsô mezôt. Egy szôlô-
fürtôt hordo jelenettel diszitett sårgaréztålon' külsô és belsô koriratot szemlélünk. A külsôben ^ hilf
Jésus /pu; und Maria ötször ismétlôdik, a belsôben négyszer àll egymàs mellett „der in frid gehwart“.
Ez utobbi mondatot, mely
nyilvån a lelki béke meg-
ovåsåra czéloz, igen ked-
velik, mert egy mas talon,
melyet a sårkånyt ôlô
szent György diszit, négy-
szer körülfut „der in frid
gewart“. Egy talon szar-
vast låtunk, ennek szåjå-
bol legendås szalag indul
ki, a legenda ich war i de
Zeit (Èn voltam idôk ôta)
és a beszegélyzô körben
ismét ötször ismétlôdik,
most mår czifra antik
majusculàkkal „der in frid
az elôzmények utån értjük
J’KElEN ERSTE! LT-EKTAT - A L:
tlÆ\ MEIN KIN1G ZVM MEISTER HAWEN •
EN MeIstee MERK^^WERCKHER VLD- ZEIG -DER GLEICH-
gich wart“, a minek mar csak
a jelentôségét. A mondat még
Beszterczebånyai (?) ônkorsô 1724-böl 1/2 n. ; födele J/2 n. ; a hitelesitö bélyegek 1/1 n. ;
a külsejébe vésett diszités és fölirat Va n.
egyszer szerepel „der in frid eich wart“ formåjåban ötszörös
ismétléssel egy külsö legendakörben ; a belsô kôriratbôl még
ennyit sem lehet kibetüzni. Közepett az elsô emberpår s a
paradicsomi kigyô. Egy hasonlô talon a szarvas és szåjåbol
kiindulö legenda ismétlôdik, de a körirat elrnaradt. Az angyali
üdvôzletet àbràzolô egyik talon kettôs körben fölirat van, a
belsô körben ismétlôdô szavak rômai majusculâkkal vegyest
karâtiràsban „art: al: zeitt
gelnuek“, a mi talàn azt
jelzi, hogy az elôzékeny-
ség mindig szerencsét hoz.
Måskor egy tålon a kô-
rülbàstyàzott paradicso-
mot és benne Adåmot låt-
juk, a hogy Évåtol åtveszi
az almåt; a két legenda-
sorbol csak a külsôt bir-
juk elolvasni „ich bart
geluk alzeit“. Azonban
nem talåltunk magyarå-
zatot egy pår szô szåmåra,
mely ötszöri ismétlésben
jelenik meg egy tålon, igy
szol: didal wund és még
el sem lehet olvasni azt a czifra betüs legendåt, mely egy nagyobb sårgaréztålon héber betüs kôzépsô
medaillon és abbôl kiindulô s körbe futo halholyagos mustra körül vonul. Hasonlokép elolvashatlan
egy XVI. szåzadi kettôs sorü czifra fracturås irås, mely egy nagy tål kôzepén åbråzolt Szent Sebestyén-
féle martyriumot vesz körül. Ezüttal a szentet két szerszåmijas német katona nyilazza agyon.