A Magyar Nemzeti Múzeum Multja És Jelene
År: 1902
Forlag: Hornyánszky Viktor Császári És Királyi Udvari Könyvnyomdája
Sted: Budapest
Sider: 382
UDK: St.f. 9(074) A Mag
(Titel: Det ungarske nationalmuseums fortid og nutid)
Søgning i bogen
Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.
Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.
Digitaliseret bog
Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.
366
A néprajzi osztàly
ålarczaink. A tibeti låmåk ålarczot öltenek, ha a hiveket templomba csôditik. Ceylonban a kigyö-
kultuszbôl folyôlag ma is ålarczba burkolt benszülött orvosok gyôgyitjàk a népet, az afrikai
négerség, az amerikai indiånok ezernyi ålarczai egyszersmind a primitiv müvesség megannyi remekei is.
Megkerültük a foldet s àlarczot mindenütt talåltunk. Ha mår most a felsoroltam kezdetlegesebb
népeknél tudakoljuk az ålarczviselés okåt, akkor vàlaszaikban csodålatos egyértelmüség nyilatkozik
meg, a melybôl hovàtovàbb nyilvànvalôvà lesz, hogy ez a szokâs a sajât alacsonyabb néprétegeinknél
is valamikor ugyanebbôl a forråsbol fakadt. Ez a forrås pedig a kezdetleges népeknek a természet
lelkes voltåba vetett hit, melyet tudomånyos müszôval „animizmusnak“ hivunk. Az û. n. vad emberre,
sajåt magunk ôs-eleire, s akårhåny esetben a müvelt népek alsôbb rétegeibôl szårmazo külsôleg
czivilizâlt emberre nézve ugyanis a természet ezer lélekkel, szellemmel van benépesitve. Szåmukra
él a hegy s a vôlgy, a fa és a kô ; a szellemektôl szårmazik az élet s ha az emberek irånyåban
rossz indulattal viseltetnek, a betegség és a halål. S ezek ellen a szellemek eilen öltik fel a
primitiv emberek az ålarczot. Ha tånczolni indulnak. azért, hogy a gonosz szellemek råjuk ne
ismerjenek, jôkedvüket meg ne irigyeljék, és ha magasra hågott, kårukra ne forditsåk. Ha håboruba
indulnak, hogy a veluk testileg szembeszållo ellenségnél sokkalta veszedelmesebb ellenséges szelle-
meket harczl kedvtik és erejük felôl megtéveszszék. Szintügy jår el a ceyloni betegségbüvôlô, a
mikor a betegség természete szerint kivålogatott ålarczczal a betegséget okozô szellemet iparkodik
elüzni. A duk-dukmaszk viseloje is felsôbb, titkos hatalom képviselôjekép végzi tisztét. Az afrikai
esôcsinâlô maskarås még a levegôég szellemeivel is perbe szåll.
Ezeket megfontolva, hazai alakoskodåsaink, valamint az atyafisågnål tapasztalt azonos jelenségek
eredetének kérdésére immår megkaptuk azt a vålaszt, hogy azok bårmely alakja fel az ålarczos
operabålokig, mind a primitiv népek tudatos maskaråzåsånak szåmunkra mår-mår értelmetlenné
vålt ôsi maradéka, csôkevénye. Hatalmas folyam egykoron, a hazai maskaråzås ma mår csak
patakocska, melynek csergedezését csak az hallja, a ki jol odafigyel, az exotikus ethnologus.
Låssunk egy måsik, a felhozottol némileg elütô természetû példåt.
A modern régészeti kutatås vezérembere, Schliemann Henrik, åsoval, kapåval Ilion legalsôbb
rétegeibôl emelte napfényre a horgos kereszttel, a svasztikåval ~pj diszitett cserepeket. Elo-India
megszållåsa utån, a védismus koråban, az elôindiai ôtfolyamkôz årja baromtenyésztôi ezzel a jegygyel
jelôlték juhaiknak fulét, neve is tôlük szårmazik. Egy évezreddel késôbb Gotama kirålyfi, a Buddha,
szobrait ezzel ékesitik, templomainak kapuja felett pedig ma is ott diszlik mint a szerteårado
megvålto tannak jelképe. Chinåban mindennapos jelvény. v. d. Steinen Kåroly, ki a repülô gclya-
madår skematikus rajzånak tartja, a tåvoli Dél-Amerikåban talålta meg, melynek erdei indiånsåga
az ùj-guineai papuåkhoz hasonlôan ma is kokorszakåt éli, az osztjåk tåblånk kôzepén låthato ing diszé-
nek fôalkotôrésze . . . Rôvid leszek. A svasztikåt a tudosok tekintélyes része a fold minden vidékét,
minden emberét éltetô Nap-Istennek a fold valamennyi népénél kôzôsen elôfordulô jelképének
tartja, mely tehåt elôbb-utôbb mindenünnen elo kell hogy kerüljön, Magyarorszågbol is. S tényleg
megtalåljuk hazånkban is, a hol a nazarethi Bôlcs tiszta hitében fölnevelkedett magyar paraszt-
asszony, mikozben szerelmetes fiokåinak ôrômdadogàsâra gondol és semmire se måsra, legkevésbbé
pedig a rég elfelejtett Nap-Istenre, husvét napjån ludtollåt piros festékbe mårtva, a himes tojåsokat
rendre a vilågszerte divö ôsi symbolummal a svasztikåval disziti. S ugyanezt a mély értelmü
titkos jelet låtjuk a havasi olåh legény ingén is. Tizenôt tavaszt låtott, szépséges szép fåtåja
himezte reå, piros fejtôvel, belé öltve szerelmes szivének kiolthatatlannak érzett ôsi låzåt.
Nem érdektelen különben az sem, hogy mindazt, mit a nemzetkôzi gyüjtemények elsôrangù
tudomånyos fontossågårol mondottam, osztålyunk låtogatoinak fôcontingense, a fôvàros tanulô-
ifjusåga és a fôvàrosba rândulô kôzmagyarsâg, gyermeki kedélyük épségével azon mod kiérezték.
Mi ezt abbôl vettük észre, hogy a nemzetkôzi gyüjteményt magåban foglalô szobåk padlôja az év
végén teljesen sårosra van koptatva, a hazai gyüjtemény szobåi ellenben simåk, fényesek. Amazok
tanulsåga az elemi hatås erejével lopja be magåt elméjükbe, elannyira, hogy a mikor rajta åtalestek,
a sajåt magunk holmijånak néprajzi jelentôségét a finomabb külônbségek daczàra is hamaråbb åtérzik.