ForsideBøgerA Magyar Nemzeti Múzeum Multja És Jelene

A Magyar Nemzeti Múzeum Multja És Jelene

År: 1902

Forlag: Hornyánszky Viktor Császári És Királyi Udvari Könyvnyomdája

Sted: Budapest

Sider: 382

UDK: St.f. 9(074) A Mag

(Titel: Det ungarske nationalmuseums fortid og nutid)

Søgning i bogen

Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.

Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.

Download PDF

Digitaliseret bog

Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.

Side af 450 Forrige Næste
 18 A Széchényi orszågos könyvtar Az ajåndékok — 1901-ben 158-an ôsszesen 1027 darab nyomtatvånyt ajàndékoztak kônyvtàrunk- nak — bevezettetnek a IL szàmü nôvedéknaplôba, lebélyegeztetnek a nôvedéknaplô szåmåt jelzô bélyegzôvel és a bibliografiai czédulàval egyetemben ideiglenesen az e czélra szolgàlô nyitott szek- rényekbe helyeztetnek el, betörendes sorban. A vàsàrolt kônyvek kezelése màr valamivel tobb teendôvel jàr. A Széchényi orszågos könyvtar szôkre szabott évi javadalmazåsa arànyàban körülbelül 4-5000 koronàt fordithat évenkint könyvek vàsàrlàsàra, mely összeget részben a hiànyok kiegészitésére, részben az ùjonnan megjelent munkàk megszerzésére kôlti. Természetesen mindenkor szem elött tartvàn azon rendeltetését, hogy elsô sorban azokat a nyomtatvànyokat gyôjtse, a melyek Magyar- orszàgot és tàrsorszàgait akâr irôjuk, akàr tàrgyuk, akår megjelenésük helye miatt bàrmely szem- pontbôl is érdeklik. Vagyis, mi minden olyan külföldön megjelent könyvet igyekszünk megszerezni, a melyben valami magyar vonatkozås van. Es csakis ezeket vàsàroljuk. Ha tudomàsunkra jutott egy ilyen munkànak megjelenése, haladéktalanul megrendeljük kônyv- àrusunknàl s a rendelés megtôrténtét bevezetjük a betüsoros vàsàrlàsi naplôba. Ugyanide jegyezzük be a beküldés idejét, a kônyv àrât, valamint a kônyvàrus nevét. S csak ha ez megtôrtént, iktatjuk a vàsàrolt könyvet a IL szàmù nôvedéknaplôba, bélyegezzük le a nôvedéknaplô bélyegzôjével és készitünk rôla bibliografiai czédulàt. A kônyvàrus szàmlàjànak kiegyenlitését pedig feltüntetjük a nôvedéknaplôban is, mig a pénz felvételét ellsmerô nyugtatvànyra a IL szàmù nôvedéknaplô bélyeg- zôjével ràütjük azt a szåmot, a mely alatt a kônyv a nôvedéknaplôba bevezettetett. A megelôzô év szaporulata utàn az ideiglenesen elhelyezett kôteles példànyok felhozatnak a kônyvtàr dolgozôtermébe, itt ismét betörendes sorban felàllittatnak és a vételekkel, ajàndékokkal együtt belejutnak a kônyvtàri feldolgozàs sorrendjébe. Mindenekelôtt minden egyes kônyvrôl, mely ùjabb gyarapodåst jelent, külôn kônyvtàri czédulàt, ùgynevezett czimlapot készitünk. A czimlapon feltüntetjük a szerzö nevét, a munka czimét, még pedig nemcsafc részben, mint a bibliografiai czédulàn, hanem egész terjedelemben, a nyomtatàs helyét, idejét, a nyomdàsz nevét, az ivrét nagysàgàt, a kôtet- és lapszàmot, a nyelvet, a melyen a kônyv iratott s a kôtés minoségét. Erre bårki azt mondhatnå, hogy nincs egyszerübb dolog, mint a czimlapozàs, mert hiszen ez nem egyéb, mint a kônyv külsején talàlhatô adatok gépies lemàsolàsa. Ha azonban valaki kôzelebbrôl is szemügyre veszi a czimlapozàst, kénytelen lesz elismerni, hogy éppen nem tôrténik olyan kônnyü szerrel. A czimlapozàsnak ugyanis annyi mindenféle vàlfaja van, hogy néha még a gyakorlottabb kônyvtàri ember is gondolkozôba esik egyik-màsik kônyv helyes leiràsa felett. Màr az egyszerübb kônyvek czimlapozàsànàl is szàmos kérdés merülhet fel. PL hogyan irjuk a klasszikus irôk neveit, mikor egy irônak több neve is van? A szabàly ugyanis az, hogy csak egy név irandô a czimlapra rendszô gyanànt. A franczia tulajdonnevek elôtt le, la, du, de la névmutatôk és a holland neveknél a Van, Van der szôcskàk, melyek sok esetben màr ôssze- forrtak a tulajdonképenl névvel, kiirandôk-e, avagy elhagyandôk ? Melyik név alatt vegyük fel a könyvet, ha az irônak esetleg két csalàdi neve is van? Mit tegyünk, ha a szerzö kônyvén csak neve kezdöbetüit tette ki? Ha àlnév alà rejtözött a szerzô ? Milyen eljàràst kövessünk, ha a szerzô sehol a kônyvben nem neveztetik meg ugyan, de azért neve ismeretes elôttünk? Vagy ha a szerzô nevét egyåltalåban nem tudjuk megàllapitani ? Ha a kônyvnek két czime is van, egy àltalànos és egy részleges? Ha egy kôtetben tôbb, egymàstôl teljesen külônàllô aprôbb munkàt talålunk stb.? Mindezek a làtszatra csekély jelentôségü kicsiségek a czimlap gondos és a kônyvtàri rend- szernek megfelelô elkészitésénél el nem odàzhatô nehézségekké növekesznek, a melyeket csak nagy gyakorlattal, sok elméleti és gyakorlati ismeretet igénylô kôrültekintéssel tudunk legyôzni. Miutàn mindazt mintegy leltàrba vettük, a mi jellemzôt a kônyv külsején talåltunk, a belsôre, a tartalomra térünk rà. A czimlapozàs utàn következik a szakosztàlyozàs.