The Millennium Of Hungary And The National Exhibition
Forfatter: Julius Laurencic
År: 1896
Forlag: William Kunosy And Son
Sted: Budapest
Sider: 201
UDK: St.f. 91(436+39)(064)Lau
A collection of photographic views of the most interesting parts of the country, of towns and art treasures of Hungary, as also the most noteworthy objects in the exhibition
Søgning i bogen
Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.
Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.
Digitaliseret bog
Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.
TOROCZKÖ. — A termé-
szet néma gyönyöreiben
gazdag azon ut, mely Tor-
datölToroczköig kalauzolja
a kirandulöt. Magas bér-
czek között kanyarog az
Enyed patak, melynek vi-
rånyos völgyeben Toroczkö
nyugszik. A vårost kelet
felol az 1200 mtr. magas
Székelykô, nyugat felol a
Tilalmaskö szegélyzi, a me-
lyekhez csatlakozö kûp-
hegy ormån két vår rom-
jai låthatok. Mindkét vår
Thoroczkai Venczelé volt,
ki innen a kunok és ta-
tårok több ostromåt verte
vissza. Thoroczkai Istvån
vån a 17-ik szåzadban Ra-
koczy Ferenczhez csatla-
kozvån, a csåszårialc a vå-
rakat leromboltåk s azöta
azok romjai esak a büvös
tåjkép diszitéseül szolgål-
nak. Toroczkö lakosai bete-
lepitctt németek, kile azon-
ban ma mår teljesen el-
magyarosodtak. Ruhåzatuk
festôi, szokåsaik elütöen
sajåtosak, jcllemzök.Dunky
fivérek mütermébôl nyert
képünlr lakodalmas nép vi-
gadö csoportjåt mutatja,
melynek érdekes håtteret
képezik a sötetellö hegyck.
TOROCZKÖ. — En par-
tant de Torda, un chemin
des plus riches en sites
pittoresques très variés,
nous conduit, par la vallée
de l’Enyed, qu’arrose le
cours d’eau de ce nom, à
la jolie petite ville de To-
roczkö encadrée par un
écran de hautes montagnes
dont la plus notable, le
Székelykô, atteint une alti-
tude de 1200 mètres. Sur
la crête de l’un des contre-
forts de ces montagnes,
on aperçoit deux ruines
d’anciens châteaux-forts,
qui faisaient autrefois par-
tie des domaines de la
famille des Toroczkai et
qui résistèrent victorieuse-
ment aux attaques réité-
rées des Kurdes et des
Tartares. Ces châteaux dont
les ruines donnent aujour-
d’hui encore un aspect ro-
mantique àla contrée, furent
pris d’assaut et démolis par
les Autrichiens, à l’époque
de la Révolution de Ràkô-
czy. Notre illustration dont
l’original sort de l’atelier de
photographie des Frères
Dunky, nous montre un
groupe d’invités d’une noce
champêtre de la contrée.
TOROCZKÖ. — Reich an
packenden Naturschönhei-
ten ist der Weg, wel-
cher den Touristen von
Torda (Thorenburg) nach
Toroczkö führt. Mächtige
Bergmassen umrahmen das
nette Städtchen,am bemer-
kenswerthesten der 1200
Meter hohe Székelyko und
der gewaltige Tilalmaskö.
Auf der Spitze des an
diese Berge anschliessen-
den Kogels sind zwei
Burgruinen sichtbar. Beide
Burgen gehörten einst der
Familie thoroczkai, welche
von hier aus den Angriffen
der Kumanier und Tarta-
ren siegreich widerstand.
Gegenwärtig dienen die
Ruinen blos mehr als Zier-
den der bezaubernden Ge-
gend. — Die Einwohner
sind gänzlich zu Ungarn
gewordene Deutsche mit
ganz eigenartigen und cha-
racteristischen Sitten; ihre
Volkstracht ist eine der
malerischsten. Unser Bild
(aus dem Atelier der Foto-
grafen Brüder Dunky) zeigt
eine lustige Gruppe von
Hochzeitsgästen, mit den
grauen Bergen als interes-
santen Hintergrund.
TOROCZKÖ. — The road
leading from Torda to To-
roczkö, is rieh in charming
sights. Between high peaks
the Enyed stream winds its
way through the valley ofTo-
roczkö. The town is skirted
on the East, by the Székely-
kô and on the West by the
Tilalmaskö mountain. On
the summit ofthehill stand-
ing between the two, the
ruins ottwo castles areseen.
Both castles belonged to
Venczel of Thoroczka, who,
from there several times vic-
toriously repelled the at-
tacks of invaders. Stephen
Thoroczka joined the party
of Rakoczy, in conséquence
of which his castles were
destroyed by the Imperia-
lists. They now only form a
picturesque feature of this
Panorama. The inhabitants
of Toroczkö are of German
descent having already be-
come Hungarians. They are
skilled miners and ironwor-
kers, and peaceable men,
devoted also to agricultural
pursuite. They are well-to-
do people. Their dress is
picturesque and their cus-
toms are different from that
of their neighbours.