Kosmos II
Udkast til en physisk Verdensbeskrivelse.
Forfatter: Alexander Von Humboldt
År: 1856
Serie: Kosmos
Forlag: F.H. Eibe
Sted: Kjøbenhavn
Udgave: Andet Oplag
Sider: 140
UDK: 50 Gl.
DOI: 10.48563/dtu-0000043
Andet bind. Oversat af C. A. Schumacher.
Søgning i bogen
Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.
Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.
Digitaliseret bog
Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.
15
ukns Skive gløde af Hede" og ansaae saaledes Duggen for „Maanens
Sved" (3of. von Ham mer (S. 247 og 371).
68 (S. 41.) Tüirja eller Turan ere Benævnelser af ubekjendt
Herkomst. Imidlertid har Bö urn o uf (Aacna T. I p. 427-430) skarp-
sindigt mindet om det hos Strabo (lib. XI p. 517 Cas.) omtalte bak-
triske Satrapi Turin a eller Turiv a. Du Tbeil og Groskurd (Sidst-
nævnte 2den D. S. 410) ville derimod læse Tapyria.
69 (S. 42.) Ueber ein finnisches Epos von JacobGrimm
1845 S. 5.
70 (S. 45.) Bed Psalm erne har jeg fulgt den fortræffelige Over-
sættelse af Moses Mendelsohn (s. hans gesammelte Schriften
Bd. Vi S. 220, 238 og 280). Ædle Gjenklange af den gammel-
hebreeifle Digtekunst findes endnu i det 11te Aarhundrere i den spanske
Synagoge-Digter Salomo ben Je hud ah Gabirols Hymner, der
indeholde en digterist Omskrivning af den pseudo-aristoteliske Bog om
Verden. S. Michael Sachs, vie religiöse Poesie der Juden
in Spanien 1845 S. 7, 217 og 229. Ogsaa de af Naturlivet tagne
Træk hos Mose ben Jakob ben Esra ere fulde af Kraft og Storhed
(S. 69, 77 og 285).
71 (S- 46.) Stederne af Hiobs Bog har jeg laant af Umbreits
Oversættelse og F ortolkn ing (1824) S. XXXIX-XlAl og 290 til
314. (Samml. om det Hele Gesenius Geschichte der hebr.
Sprache und Schrift S. 33 og Jobi antiqvissimi carminis hebr.
natura atque viitutes ed. Ilgen p. 28). Den længste og meest cha-
rakteristiske Dyrebeskrivelse i Hiobs Bog (XL v. 25 — XLI v. 26) er
Beskrivelsen af Krokodillen, og dog indeholder netop denne (Umbreit
S. XLI og 308) et af Beviserne for, at Forfatteren var fodt i selve
Palæstina. Da Nilheste og Krokodiller fordum fandtes i hele Nildeltaet,
kan man ikke undres over, at Kundskaben om saa forunderligt dannede
Dyr havde udbredt sig til det nærliggende Palceftina.
72 (S. 46*) Göthe i Commentar zum west-östlichen Di-
van S. 8.
73 (S. 47.) Antar, a bedouecn Romance, transl. from the arabic
by Terrick Hamilton Vol. I p. XXVI; Hammer i Wiener Jahr-
bücher der Literatur Bd. VI 1819 S. 229; Rosenmüller i Cha-
raktere der vornehmsten Dichter aller Nationen Bd. V
(1798) S. 251.
74 (S. 47.) Antara cum sehol. Sunsenii ed. Menil 1816 v. 15.
75 (S. 47.) Amrulkeisi Moailakat ed. E. G. Hengffenberg 1823;
Hamasa cd. Frey tag P. I. 1828 lib. VII p. 785. Sammenl. ogsaa det
poetiske Værk: Amrilkais, der Dichter und König, oversat af
Fr. Rückert 1843 S. 29 og 62, hvor de sydlige Regnstyl ere stildrede
to Gange overordentligt naturtro. Den kongelige Digter besøgte flere