Kosmos II
Udkast til en physisk Verdensbeskrivelse.

Forfatter: Alexander Von Humboldt

År: 1856

Serie: Kosmos

Forlag: F.H. Eibe

Sted: Kjøbenhavn

Udgave: Andet Oplag

Sider: 140

UDK: 50 Gl.

DOI: 10.48563/dtu-0000043

Andet bind. Oversat af C. A. Schumacher.

Søgning i bogen

Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.

Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.

Download PDF

Digitaliseret bog

Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.

Side af 478 Forrige Næste
 76 Wächters Undersogelser (s. hans Geschichte der Litteratur 1833 Th. I. S. 12—23). Trykningen uden bevægelige Lettere gaaer heller ikke i China længere tilbage end til Begyndelsen af det 10de Aarhun- drede efter vor Tidsregning. De 4 forste Boger af Konfucius bleve ifølge Klaproth trykte i Provindsen Szytschuen imellem 890 og 925 eg Beskrivelsen over den technifie Fremgangsmaade ved den chinesiste Tryk- ning havde Vesterlandene allerede kunnet læse 1310 i Raschid^eddins persiske Historie om Khatais Beherskere. Men ifølge det nyeste Resul- tat af Stanislas Julliens vigtige Forskninger havde i China selv en Grovsmed anvendt bevægelige Typer af brændt Leer imellem Aarene 1041 og 1048, altsaa næsten 400 Aar for Guttenberg. Det er Pi-schings Opfindelse, men fom ikke kom til Anvendelse. 5- (S. 232.) S. Beviserne i min Examen oril. T. II. p, 316-320. Josasat Barbaro (1436) og IGhislin v. Busbeck (1555) fandt endnu imellem Tana (Asow) Kaffa og Erdil (Wolga) Alaner og Tydst ta- lende gothiste Stammer (Ramusio, delle Navigation! et Viaggi Vol. 11. p. 92, b og 98, a). Roger Bako kalder bestandigt Rubruquis kun frater Willielmus, quem dominus Rex Franciæ misil ad Tartaros. 55 (S. 232.) Marko Polos store og herlige Værk (il M i 1 i o n e di Messer Marco Polo), saaledes font vi have det i Grev Baldellis kor- rekte Udgave, benævnes urigtigen en Reise; det er for største Delen et beskrivende, man kunde næsten sige statistisk Værk, hvori det er vanskeligt at adskille det, som den Reisende selv har seet, fra det, han har erfaret as Andre, eller ost af topogravhiste Bestrivelser, hvorpaa den chinesiste Literatur er saa rig og som kunde blive tilgængelige for ham ved hans persiste Tolk. Den paafaldende Aghed imellem den buddhi- stiske Pillegrim fra det 7de Aarhundredc, Hiuan-thsangs Reiseberetning og det, som Marko Polo havde erfaret 1277 om Pamir-Hoilandet, havde tidligt tiltrukket sig min Opmærksomhed. Den for den asiatiske Sprogforskning desværre saa tidligt tabte Jacquet, der, ligesom Klap- roth og jeg, længe havde beskjefiiget sig med den venetianske Reisende, skrev til mig kort før sin Dod: Je suis frappé comme vous de la forme de rédaction liltcrahe du M ilion e. Lc fond appai lient sans doute å l’obscrvalion personelle et directe du s oyagcur, mais il ä probablement employe des documents qui lui ont eié communiques soil ofOciellcmcnt, soil en patticulier. Bien des choses paraissent avoir élé einpruntées å des’ livres chinois et mongols, bien que ces influences sur la composi- tion de Milione snient difficiles ä reconnailre dans les iraduoiions successives sur lesqnelles Polo aura fon<lé ses exlraits. Ligesaa me- get som de nyere Reisende kun altrør meget bestseftige sig med deres egen Person, bestræber Marko Polo sig derimod for at blande sine egne Iagttagelser sammen ined de ham meddeelte officielle Opgivender, hvoraf han som Gouverneur i Staden Iangui kunde have mange. (S. min