Kosmos II
Udkast til en physisk Verdensbeskrivelse.
Forfatter: Alexander Von Humboldt
År: 1856
Serie: Kosmos
Forlag: F.H. Eibe
Sted: Kjøbenhavn
Udgave: Andet Oplag
Sider: 140
UDK: 50 Gl.
DOI: 10.48563/dtu-0000043
Andet bind. Oversat af C. A. Schumacher.
Søgning i bogen
Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.
Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.
Digitaliseret bog
Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.
76
Wächters Undersogelser (s. hans Geschichte der Litteratur 1833
Th. I. S. 12—23). Trykningen uden bevægelige Lettere gaaer heller
ikke i China længere tilbage end til Begyndelsen af det 10de Aarhun-
drede efter vor Tidsregning. De 4 forste Boger af Konfucius bleve
ifølge Klaproth trykte i Provindsen Szytschuen imellem 890 og 925 eg
Beskrivelsen over den technifie Fremgangsmaade ved den chinesiste Tryk-
ning havde Vesterlandene allerede kunnet læse 1310 i Raschid^eddins
persiske Historie om Khatais Beherskere. Men ifølge det nyeste Resul-
tat af Stanislas Julliens vigtige Forskninger havde i China selv en
Grovsmed anvendt bevægelige Typer af brændt Leer imellem Aarene
1041 og 1048, altsaa næsten 400 Aar for Guttenberg. Det er Pi-schings
Opfindelse, men fom ikke kom til Anvendelse.
5- (S. 232.) S. Beviserne i min Examen oril. T. II. p, 316-320.
Josasat Barbaro (1436) og IGhislin v. Busbeck (1555) fandt endnu
imellem Tana (Asow) Kaffa og Erdil (Wolga) Alaner og Tydst ta-
lende gothiste Stammer (Ramusio, delle Navigation! et Viaggi Vol. 11.
p. 92, b og 98, a). Roger Bako kalder bestandigt Rubruquis kun frater
Willielmus, quem dominus Rex Franciæ misil ad Tartaros.
55 (S. 232.) Marko Polos store og herlige Værk (il M i 1 i o n e di
Messer Marco Polo), saaledes font vi have det i Grev Baldellis kor-
rekte Udgave, benævnes urigtigen en Reise; det er for største Delen
et beskrivende, man kunde næsten sige statistisk Værk, hvori det er
vanskeligt at adskille det, som den Reisende selv har seet, fra det, han
har erfaret as Andre, eller ost af topogravhiste Bestrivelser, hvorpaa den
chinesiste Literatur er saa rig og som kunde blive tilgængelige for ham
ved hans persiste Tolk. Den paafaldende Aghed imellem den buddhi-
stiske Pillegrim fra det 7de Aarhundredc, Hiuan-thsangs Reiseberetning
og det, som Marko Polo havde erfaret 1277 om Pamir-Hoilandet,
havde tidligt tiltrukket sig min Opmærksomhed. Den for den asiatiske
Sprogforskning desværre saa tidligt tabte Jacquet, der, ligesom Klap-
roth og jeg, længe havde beskjefiiget sig med den venetianske Reisende,
skrev til mig kort før sin Dod: Je suis frappé comme vous de la forme
de rédaction liltcrahe du M ilion e. Lc fond appai lient sans doute å
l’obscrvalion personelle et directe du s oyagcur, mais il ä probablement
employe des documents qui lui ont eié communiques soil ofOciellcmcnt,
soil en patticulier. Bien des choses paraissent avoir élé einpruntées å
des’ livres chinois et mongols, bien que ces influences sur la composi-
tion de Milione snient difficiles ä reconnailre dans les iraduoiions
successives sur lesqnelles Polo aura fon<lé ses exlraits. Ligesaa me-
get som de nyere Reisende kun altrør meget bestseftige sig med deres
egen Person, bestræber Marko Polo sig derimod for at blande sine egne
Iagttagelser sammen ined de ham meddeelte officielle Opgivender, hvoraf
han som Gouverneur i Staden Iangui kunde have mange. (S. min