Marine-Ordbog

Forfatter: H. Wolfhagen

År: 1903

Forlag: Jacob Lunds Boghandel

Sted: København

Sider: 664

UDK: 801.3.629.12(03) Wol

I. Maritime udtryk paa dansk, engelsk, fransk, tysk.

II. Sproglige vink paa engelsk, fransk, tysk.

Søgning i bogen

Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.

Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.

Download PDF

Digitaliseret bog

Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.

Side af 694 Forrige Næste
583 Les seuls cas que vise cet article sont ceux dans lesquels chacun des deux båtiments a le cap sur l’autre, en d’autres termes, les cas dans lesquels, pendant ]e jour, chaque bätiment voit les mats de l’autre navire l’un par l'autre ou å tres peu pres l’un par l’autre et tout å fait ou ä tres peu pres dans le prolonge- ment de son cap; et pendant la nuit, le cas oti chaque båtiment est placé de maniére å voir å la fois les deux feux de coté de l’autre. Il ne s’applique pas au cas ou, pen- dant le jour, un båtiment en apergoit un autre droit devant lui et coupant sa route, ni au cas oü, pendant la nuit, chaque båtiment présentant son feu rouge voit le feu de méme couleur de l'autre, ou chaque båtiment présentant son feu vert voit le feu de méme couleur de l’autre, ni au cas oü uu båtiment aper- £oit droit devant lui un feu rouge sans voir de feu vert, ou aper^oit droit devant lui un feu vert sans voir de feu rodge, enfin ni au cas oü un båtiment apergoit å la fois un feu vert et un feu rouge dans toute autre direction que droit devant ou å peu pres. Art: 19. Lorsque deux navires mar- chant å la vapeur font des routes qui se croisent de maniére å faire craindre une collision, le båtiment qui voit 1 autre par tribord doit s’écarter de la route de cet autre navire. Art: 20. Lorsque deux navires, l’un å vapeur, l'autre å voiles, courent de maniére å risquer de se rencontrer, le navire sous vapeur doit s’écarter de la route de celui qui est å voiles. Art: 21. Quand, d'aprés les regies tracées ci-dessus, Tun des navires doit changer sa route, l’autre båtiment doit conserver la sienne et maintenir sa vi- tesse. ganz oder nahezu in einer Linie sieht, und wenn bei Nacht jedes der Fahr- zeuge in solcher Stellung sich befindet, dass beide Seitenlichter des andern zu sehen sind. Sie findet keine Anwendung, wenn bei Tage das eine Fahrzeug bieht, dass sein Kurs vor dem Bug durch das andere Fahrzeug gekreuzt wird, oder wenn bei Nacht das rothe Licht des einen Fahrzeugs dem rothen des anderen, oder das grüne Licht des einen Fahrzeugs dem- grünen des anderen Fahrzeugs gegeniibersteht, oder wenn ein rothes Licht ohne ein grünes, oder ein grünes Licht ohne ein rothes voraus in Sicht ist, oder wenn beide farbige Seitenlichtev gleichzeitig aber anderswo als voraus in Sicht sind. Art: 19. Sobald die Kurse zweier Dampffahrzeuge sich so kreuzen, dass die Beibehaltung derselben Gefahr des Zusammenstossens mit sich bringt, muss dasjenige Dampffahrzeug aus dem Wege gehen, welches das andere an seiner Steuerbordseite hat. Art: 20. Sobald ein Dampffahrzeug und ein Segelfahrzeug in solchen Rich- tungen fahren, dass die Beibehaltung derselben Gefahr des Zu^ammenstossens mit sich bringt, muss das Dampffahrzeug dem Segelfahrzeug aus dem Wege gehen. Art: 21. In allen Fällen, wo nach diesen Vorschriften eins von zwei Fahr- zeugen dem anderen aus dem Wege zu gehen hat, muss das letztere seinen Kurs und seine Geschwindigkeit beibehalten.