LÆGEKUNSTEN I DEN NORDISKE OLDTID

Forfatter: Finnur Jónsson

År: 1912

Serie: Medicinsk-Historiske Smaaskrifter Ved Vilhelm Maar

Forlag: Vilhelm Trydes Forlag

Sted: KØBENHAVN

Sider: 61

UDK: 61 (09)

Medicinsk-Historiske Smaaskrifter 1

Ved Vilhelm Maar

Søgning i bogen

Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.

Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.

Download PDF

Digitaliseret bog

Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.

Side af 84 Forrige Næste
44 Dyspepsi omtales meget sjælden. Et karakteristisk eksempel herpå haves dog i en skildring af et bryllups- gilde 11191 2). Blandt de indbudte var en hövding, hvis ånde siges at have været meget ildelugtende og ram, hvorfor han også blev genstand for en alt andet end godmodig spot. »Han var ikke stærk til at drikke og var vanskelig med føden; han havde et indvendigt mén og var ikke meget ’madhél’; han pustede så stærkt, som han havde kvalme-opstød«. — Træg af- føring kendes under navnet abbendi. Ord som itiraverkr ’indvoldsmærter’ og kvfåverkr eller kviftsött findes, men kun i oversættelser. Vattersot, hydrops (yatnsott eller vatnkalfry) om- tales ikke direkte i islandske kilder (undt. i over- sættelser); i Danmark nævnes3) en »mercenarius pres- biteri hydropicus«, og Saxo fortæller om dronning Margrete (fredkulla), at hun »fik vattersot, så hendes ben svulmede voldsomt op, og intet lægemiddel kunde få bugt med den dødelige sygdom (letifera mortis ra- bies)«. Koldfeber, rifiusott, findes ikke omtalt i inden- landske (nordiske) kilder, men kun i oversættelser; rithæsott kaldes sygdommen også i Harpestræng. Ordet betyder egl. ’ ryste-sygdom’. Ordet har intet som helst med hrfå eller angelsaksisk hr/öjan at göre, endnu mindre med rifia i trollrfåa 'reden af trolde’ (jfr. Grön 85). Det er simpelthen subst. riba 'rokken, skælven, *) Sturlungas. I, 19. 2) Et ord, der er direkte overført fra gammeltysk (wazzarkalb, water- kalf). ’) Gertz: Vitæ 243.