The Millennium Of Hungary And The National Exhibition
Forfatter: Julius Laurencic
År: 1896
Forlag: William Kunosy And Son
Sted: Budapest
Sider: 201
UDK: St.f. 91(436+39)(064)Lau
A collection of photographic views of the most interesting parts of the country, of towns and art treasures of Hungary, as also the most noteworthy objects in the exhibition
Søgning i bogen
Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.
Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.
Digitaliseret bog
Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.
SZEGED VAROSHAZA. — Az egész müvelt vilåg részvétët kôlté fei Szeged sz. kir.
vàrosnak ezelött 17 évvel årviz åltal bekövetkezett pusztulåsa. A magyar faj haza-
szeretete, az ållam iståpolåsa, a külföld hozzâjàrulasa, de elsö sorban a nemzet dicsö
uralkodöjanak könnyes szemekkel mondott biztatö szavai ujjåteremték Magyarorszåg
måsodile fovårosåt, a magyarsåg s nemzeti kultura legerosb védobåstyåjåt. A fényes
uj keretbe nem illett bele a pusztulåstol megkimélt széképület ; a våros kôzônsége
tehåt az 6 épület alapfalaira a régi tiszta barokk stilus meghagyåsåval Lechner
és Pårtos budapesti mtlépitészek tervei szerint uj pompås csarnokot emelt a közigaz-
gatåsnak 1883-ban mintegy Vi millid forintnyi kdltséggel.
DAS RATHHAUS IN SZEGED. — • Allgemeine Theilnahme erweckte der vor 17 Jahren
durch Ueberschwemmung erfolgte Untergang der kgl. Freistadt Szeged. Die Vater-
landsliebe des Ungarn, die Hilfe des Staates, die dankbarst anerkannte Humanität des
Auslandes, in erster Reihe aber die mit thränenden Augen gesprochenen Trostes-
worte des geliebten Monarchen erweckten die Stadt zu neuem Leben. Das vom
Untergange verschonte alte Rathhaus passte nicht in den glänzenden neuen Rahmen;
die Bürger liessen daher auf die Grundmauern des alten Gebäudes und mit Beibehaltung
des früheren reinen Barokkstyles das auf diesem Bilde ersichtliche pompöse neue
Rathhaus aufführen, welches im Jahre 1883 seiner Bestimmung übergeben wurde.
«wm«m«
L’HOTEL DE VILLE DE SZEGED. — Il y a 17 ans qu’une catastrophe sans égale,
— l’inondation qui détruisit de fond en comble la ville de Szeged, — émut pour
ainsi dire le monde entier. Grâce à l’amour fervent de la patrie que le hongrois pos-
sède au suprême degré, aux secours que l’Etat ne marchanda pas, à la générosité
de l'Etranger, notamment de la France, mais surtout grâce aux encouragements que
le plus populaire, le plus aimé des Souverains, Sa Majesté le Roi François-Joseph, ne
cessa alors de prodiguer, la ville de Szeged fut reconstruite comme par enchantement
et s’épanouissait 4 ans après dans toute sa nouvelle splendeur. Notre gravure repré-
sente le nouvel Hôtel de ville construit comme l'ancien en style baroque.
THE TOWN-HALL OF SZEGED. — Seventeen years ago the town was laid in ruins
by an innundation. But the patriotic spirit of the Hungarian race, with the assistance
of the Government and the generous contributions from abroad, raised the town
anew. The work of reconstruction was mightily aided by the encouragements from
our glorious Monarch who toolc the deepest interest in it. This second city of Hungary
is a strong rampart of Hungary’s national culture. The Town-hall which the floods
spared, did not fit into the new splendid surroundings, the Municipality therefore
had a finer Edifice erected, on the same foundations and preserving the old baroque
style. The deseigners werc Messrs Lechner and Pårtos, architects of Budapest.