The Millennium Of Hungary And The National Exhibition
Forfatter: Julius Laurencic
År: 1896
Forlag: William Kunosy And Son
Sted: Budapest
Sider: 201
UDK: St.f. 91(436+39)(064)Lau
A collection of photographic views of the most interesting parts of the country, of towns and art treasures of Hungary, as also the most noteworthy objects in the exhibition
Søgning i bogen
Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.
Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.
Digitaliseret bog
Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.
NEMZETISÉGI UTCZA AZ EZREDÉVES KIÅLLITÅSON. — Idilli egyszerüségben
sorakoznak egymås mellé — mint képünk is mutatja — a különbözö nemzetiségek
håzai az ezredéves kiållitås falujåban. A hàzak ügy belsô berendezésokkel, mint épi-
tési sajàtossâgaikkal hiven jellemzik a különbözö nemzetiségek külsô szokâsait, egyéni-
ségét és karakterét. A békés hangulat, a mely az egész utczåra råborul, kifejezi a
nemzet öhajät is, hogy a különbözö nemzetiségek békés egyetértésben, a hazaszere-
tet szent jelszava alatt éljenek egymàssal. S az àramlat, mely a nemzetiségek közt az
utöbbi idôben megindult, reményt nyujt arra, hogy a nemzet ez ôhajtàsa teljesül is.
DAS ETHNOGRAPHISCHE DORF AUF DER MILLENIUMS-AUSSTELLUNG.
In idyllischer Eintracht reihen sich in diesem «Nationalitätendorfe» die niedlichen
Häuser der einzelnen Volksstämme (Nationalitäten) die Ungarn bewohnen, aneinander.
Diese Bauernhäuschen wiederspiegeln, in bezeichnender Weise, all’ die verschiedenen
Gebräuche, Sitten und Lebensweise jener Völkerschaften. Möchte doch die Ruhe und
Versöhnlichkeit, die inmitten dieser hochinteressanten und von einander so verschie-
denen Häusergruppe herrscht, auch draussen im Leben, getragen von der gemein-
schaftlichen Liebe zum ungarischen Vaterland, für immer die Oberhand gewinnen.
LA RUE DES NATIONALITÉS AU VILLAGE ETHNOGRAPHIQUE A L'EXPOSI-
TION MILLÉNAIRE. — Dans ce village se trouvent rangées les unes à côté des
autres, comme dans une idylle, les habitations les plus diverses des différents peu-
ples qui se sont fixés en Hongrie. Chacune de ces maisons rustiques avec ses amé-
nagements intérieurs et ses. dépendances nous donne une image fidéle des moeurs
et coutumes des habitants qu’elle abrite. Nous souhaitons pour le, bien-être et
la prospérité du beau pays hongrois, que l’entente cordiale qui semble régner ici entre
ces diverses races, devienne la réalité dans la grande vie publique.
THE NATIONALITY STREET AT THE EXHIBITION. — With idyllic simplicity are
the dwelling houses of the various nationalities grouped at the Millennary Éxhibition
village, as shown on our view. The style and pecularities of the houses, and their
inner fittings, faithfully reflect the habits, individuallity and the character of the various
nationalities. The air of peacefulness cast over the whole group, reflects the ardent
desire of the nation, that the different races inhabiting this country, may always live
in peace and harmony side by side, united in the love of the common fatherland. The
current which of late has set in, allows us to hope that this our wish will be gratified.