ForsideBøgerThe Millennium Of Hungary…The National Exhibition

The Millennium Of Hungary And The National Exhibition

Forfatter: Julius Laurencic

År: 1896

Forlag: William Kunosy And Son

Sted: Budapest

Sider: 201

UDK: St.f. 91(436+39)(064)Lau

A collection of photographic views of the most interesting parts of the country, of towns and art treasures of Hungary, as also the most noteworthy objects in the exhibition

Søgning i bogen

Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.

Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.

Download PDF

Digitaliseret bog

Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.

Side af 208 Forrige Næste
CSERHALOM. — Kinek ne jutna eszébe Vörösmarty Mihaly halhatatlan kôlteménye, a mikor ezt a tàjat låtja, a melyet a dalnok koltészetének napsugåraival aranyozott be? Itt folyt le 1070-ben Salamon kiråly és a Bukovina felol betoro kunok kozott a csata, a hol Läszlö herczeg, az Årpådkor leventéje — a késôbbi Szt. Laszlö kiraly — visszaadta szabadsâgât a våradi püspök leânyànak, a kit egy kun vitez akart elrabolni. Ez az esemény a volt Dcboka megye s a jelenlegî Szolnok-Doboka megye czimerében is benne van. A tåj az erdélyi szelidebb vidékek àltalànos jellegevel van felruhåzva. Jöl mivelt völgyeit s dombjait magas hegyek és sziklåk veszik korul. CSERHALOM. — En entendant prononcer ce nom, quel est le hongrois qui ne se souvient immédiatement du grand poëte national, de Michel Vörösmarty et de ses strophes immortelles. C’est à Cserhalom qu’eût lieu en 1070, la bataille sanglante entre le roi Salamon et les hordes de Cumans, qui avaient fait irruption dans le pays par la Bukovine. C’est là que le Prince Ladislas ultérieurement roi St. Ladislas, le héros de l’époque des Àrpàds, sauva d’un rapt la belle fille de 1 eveque de Vàrad (Nagy-Vàrad) tombée entre les mains de guerriers Kumans. Cet evenement tut immortalisé et figure dans les armes du Comitat de Szolnok-Doboka. CSERHALOM — Welcher Ungar erinnert sich nicht bei diesem Namen an den Dichter der Nation, an Michael Vörösmarty, dessen unsterbliche Dichtung diese Gegend mit den Sonnenstrahlen der Poesie überzog. Hier war die blutige Schlacht im Jahre zwischen König Salamon und den Kumanen, die über die Bukowina ins Land herein- brachen Hier befreite der Held der Ârpàdzeit : Prinz Ladislaus, — der spätere Ladislaus der Heilige — die schöne Tochter des Bischofs von Värad (Grosswardem), die ein Kumane rauben wollte. Dieses Ereigniss wurde in das Wappen des gewesenen Doboka und des jetzigen Szolnok-Doboka Comitates aufgenommen. CSERHALOM. — In contemplating this region, which the immortel bard has gilded with the rays of his poetry, one is reminded of Michael Vörösmarty’s song. On this spot in 1070, was fought the battle between King Salamon and the invading Kumamans from the Bukovina, and here Duke Ladislaw, later King St. Ladislaw, the paladin of the Arpadian eta, restored to liberty the daughter of the bishop of Vårad, whom a Kumanian knight tried to kidnap. This event is symbolized in the coat of arms of the county of Szolnok-Doboka. The region bears the characteristic fatures of Transylvania’s milder regions, its well-cultivated valleys and hills are surrounded by high mountains and cliffs.