The Millennium Of Hungary And The National Exhibition
Forfatter: Julius Laurencic
År: 1896
Forlag: William Kunosy And Son
Sted: Budapest
Sider: 201
UDK: St.f. 91(436+39)(064)Lau
A collection of photographic views of the most interesting parts of the country, of towns and art treasures of Hungary, as also the most noteworthy objects in the exhibition
Søgning i bogen
Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.
Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.
Digitaliseret bog
Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.
A KIRÂLYI VÂRKERT BUDAPESTEN. — Ügy tünik fel, mintha a Duna habjaibôl
emelkednék ki pompas tündérkert gyanânt a kiràlyi vârkert, a melyet képünk àbràzol.
A terraszszerü épület oly harmonikusan vegyül ôssze a park lombjaival és virågågyai-
val, mintha a természet és müvészet szôvetséget kötöttek volna, hogy egymåst kiegé-
szitve gyönyört nyujtsanak a szemnek és léleknek. Itt szokta gyalogsétâit megtenni a
magyarok felséges kirålynéja : Erzsébet, ha a székesfovàrost meglâtogatja és innen szokta
szemlélni a Duna tülsö oldalån emelkedo metropolis pompàjàt és nagyszerüségét, a ma-
gyar fôvârost, a mely tündéries gyorsasàggal emelkedett fol a tôkéletesedés magaslatåra.
DER KÖNIGLICHE BURGGARTEN IN BUDAPEST. — Wie wenn er direct aus
den Fluthen des Donaustromes sich erhöbe, so präsentirt sich dem Beschauer
dieser entzückende Königsgarten auf stolzer Höhe. Die wunderbare, terrassirte
Gestaltung desselben harmonirt vollständig mit den dichten Laubgängen und den
üppigen Rasen- und Blumenbeeten des weit ausgedehnten Parkes. Alles vereinigt sich
hier, um Auge und Herz zu ergötzen. Hier pflegt Ungarns geliebtes Königspaar
seine Lieblingsspaziergänge zu machen, um sich immer und immer wieder der von
hier so unvergleichlichen Aussicht auf die mächtige Hauptstadt zu erfreuen.
LE JARDIN DU CHATEAU ROYAL A BUDAPEST. — Ce merveilleux jardin qui
s’élève par gradins depuis le quai de la rive droite du Danube jusqu'au soubasse-
ment du château royal, se présente à la vue du spectateur comme s’il émergeait du
fleuve. Les nombreux parterres, bosquets charmilles et pelouses, s’étagent les uns
au-dessus des autres et sont entrecoupés d’allées sinueuses et de places de repos
C’est dans ce jardin enchanteur, d’où l'on jouit d’une vue admirable sur la rive gauche
que la bien-aimée Reine de Hongrie, Elisabeth, aime à faire de fréquentes promenades
et à jeter ses regards sur la fière métropole hongroise.
THE ROYAL-PALACE GARDENS, BUDAPEST. — These magnificent Gardens, look
like a fairy apparition, rising out of the waves of the Danube. The terracelike struc-
tures, which decorate the Gardens, harmoniously combining with the foliage offer a
truly noble sight to the beholder. Our most gracious Queen, when residing in the
Capital, takes her walks there, viewing from liere, the beauties and the marvellously
rapid progress of the Hungarian Capital, on the opposite banks of the river. With
the exception of the Royal-park at Gödöllö, there is no other Park or garden, in
which Their Majesties like so much to dwell, than this.