The Millennium Of Hungary And The National Exhibition
Forfatter: Julius Laurencic
År: 1896
Forlag: William Kunosy And Son
Sted: Budapest
Sider: 201
UDK: St.f. 91(436+39)(064)Lau
A collection of photographic views of the most interesting parts of the country, of towns and art treasures of Hungary, as also the most noteworthy objects in the exhibition
Søgning i bogen
Den bedste måde at søge i bogen er ved at downloade PDF'en og søge i den.
Derved får du fremhævet ordene visuelt direkte på billedet af siden.
Digitaliseret bog
Bogens tekst er maskinlæst, så der kan være en del fejl og mangler.
A BUDAPEST! DUNA-KORZÖ — Mintha a habokböl született volna megvalösult
tündérâlom gyanânt, ügy emelkedik a szôke Duna partjàn tiszta és fonséges pom-
pàjàban a Duna-korzö, a melynek egyik részletét mutatjuk be e képpel. Leirhatat-
lan pompa és bâj ômlik el a virâgzo metropolis e legszebb részletén, ügy akkor
ha a nap tündöklö fénye tükrôzôdik a Duna hullàmaiban, mint pedig ha a napgolyö
alâmerülve a budai hegyelc mögött, a vàros tornyait, keresztjeit és tetôit bearanyozza.
Éjjel pedig mikor belåthatlan messzeségben égnek a làmpâk a két Dunasoron, a
rakpartokon pedig felhangzik a hajösok éneke és tamburàja, s a palotâk àrnyai sôtéten
bôkolva hajlanak a viz tükre felé : igazi tündéri kép tårul a szemlélô elé, regényes
és fclejthetlen az idegennek, büszkesége és dràgàn örzött kinese a magyarnak.
DER «DONAUCORSO» IN BUDAPEST. — Wie aus dem Schaume der «blonden»
Donau neugeboren, so erhebt sich am Ufer des stolzen Stromes der sogenannte
«Corso» Budapest's. Unnennbarer Zauber ist über diesen überraschendsten Theil der
ungarischen Hauptstadt gegossen, ob nun die leuchtenden Strahlen der Sonne sich
millionenfach in den Wellen des majestätischen Flusses wiederspiegeln, oder ob die
gluthrothe Kugel des scheidenden Hauptgestirnes hinter den hohen Bergen Ofens
allmählig verschwindend, die zahlreichen Thürme, Dächer und Zinnen der Riesenstadt
goldig bescheint.Des Nachts aber,wenn zu beiden Seiten des breitenWassers die stunden-
langenPerlenreihen der Gasflammen erglühen und eine frohe Menge am Ufer lustwan-
delt, wirkt das Ganze wie ein Feenbild.
LE «CORSO» SUR LES QUAIS DE LA RIVE GAUCHE DU DANUBE A BUDA-
PEST. — Le rendez-vous du Tout-Budapest dès que les premiers jours du printemps
, s’annoncent et que la vie fluviale a repris son cours. Cette partie des quais de la
rive gauche bordée de palais et autres constructions magnifiques, présente alors une
animation extraordinaire. Le panorama qui se déroule aux yeux des promeneurs
déambulant sur le «Corso» est vraiment féérique, et se présente sous divers aspects,
aux différentes heures de la journée, soit que le soleil réfléchisse mille fois ses rayons
dans l’onde miroitante du fleuve, soit qu’il disparaisse comme un disque de feu
derrière les montagnes de Bude, en laissant des reflets dorés sur les nombreuses
coupoles, flèches etc. des palais et édifices de cette partie de la ville.
THE CORSO ON THE DANUBE, BUDAPEST. — Our illustration shows part of the
Corso on the river bank. It looks like a fairy dream rising eut o. the tair Danube
in great splendour. An indescribable charm and brillancy is cast ove, this view, when
the sun's rays are reflected from the glittering waves of the river and wher. he sets,
the steeples and buildings of the town, are bathed in many coloured hues At night
the endless lines of lamps, the deep shadows of the high buildings dipping so to
say into the flood of the darkened river, form a most impressive fairy and romantic
sight, which fills the breast of every patriot with pride and leaves a lasting remem-
brance on the mind of the traveler coming to Hungary’s glorious Capital to view
her fine sights and monumental Edifices.